Postuler

Détail du poste

Chef d'équipe linguistique (2e relance)
Date limite pour postuler : le 26 janvier 2021 - 17h.

 1095
 2020-12-02
  Laval (éventuellement)
En cours
Description
Entremetteuse est à la recherche d’un Chef d'équipe linguistique (révision/traduction/adaptation anglais vers français), afin de combler un nouveau poste permanent au sein d’une entreprise boutique de Laval qui offre un service d'adaptation et de traduction publicitaire francophone pour le Québec. L'entreprise offre ses services au marché anglophone principalement (anglais vers français).  Il s'agit d'un nouveau poste visant un intrapreneur prêt à s'investir dans une entreprise établie depuis déjà treize ans qui est en train de monter une toute nouvelle équipe pour répondre à sa croissance.

LE SOMMAIRE DU POSTE
Le candidat retenu doit être hautement bilingue, et capable de mettre les mains à la pâte du côté de la révision. Il doit avoir un haut souci du détail et posséder une grande autonomie afin d'offrir un service client hors pair. Il doit également être en mesure de diriger les opérations du bureau de Laval en télétravail (pour le moment - le bureau étant situé à distance à pied d’un métro). 

TÂCHES ET RESPONSABILITÉS
-Marier créativité, rigueur et enthousiasme pour adapter des textes (slogans, emballages, sites Web, pubs radio/télé et des traductions plus classiques aussi) dans un style élégant et accrocheur. Réviser le travail des autres collaborateurs et s’assurer que tout est parfait.

-Superviser le travail de traduction (interne et externe) et y participer, choisir la bonne ressource pour chaque mandat, gérer le flux de travail et communiquer budgets/échéanciers au directeur, service clients. S’assurer que les traducteurs/rédacteurs sont bien briefés et offrir une rétroaction claire et constructive. Donner l’exemple. Être le leader qu’on aurait aimé avoir.

-Réviser et faire la dernière relecture d’épreuve avant la livraison au client. Demander des précisions et faire les vérifications nécessaires afin d’assurer l’excellente qualité de tout document sortant.

-Prendre en charge les systèmes de classement, de référence et de gestion à l’interne (mémoires de traduction, manuels de style, procédures, etc.) afin de les rendre encore plus efficaces et performants. 

-S’approprier le contenu et en accepter la responsabilité. Prendre les choses en main. Savoir départager l'important de l’urgent et faire avancer les choses. Faire preuve de créativité et d’innovation pour améliorer les façons de faire et mieux servir les clients.

-Entretenir les réseaux de collaborateurs.

PROFIL/PERSONNALITÉ
-Genre ‘touche-à-tout’ qui comprend et aime bien la réalité de petite entreprise. Qui démontre de la polyvalence, débrouillardise, enthousiasme, dynamisme, fiabilité, efficacité et organisation
Souci du détail, autonome, organisé, créatif, joueur d'équipe, savoir gérer son temps, son stress et être multi-tâches
Souci marqué pour la qualité des communications verbales et écrites, en français comme en anglais 
Excellentes capacités d’analyse et de résolution de problèmes 
Passionné de la communication et friand des traductions élégantes et accrocheuses, il est un leader naturel qui sait inspirer ses collègues pour qu'ils donnent le meilleur d’eux-mêmes. Il est doué pour le repérage de coquilles, de glissements de sens et de tournures boiteuses.
Étant un as de la documentation, il sait créer et entretenir manuels de style, mémoires de traduction, lexiques, "checklists" et systèmes de classement. Il est un trippeux de l’optimisation, de l’efficacité et l’amélioration continue et il aime apprendre.
Le candidat retenu est aussi à la recherche de son prochain défi professionnel et prêt à gérer l’ensemble des activités d’un service linguistique.

LES HABILETÉS REQUISES
-BAC en communication, en marketing, en traduction ou en publicité 
-5 ans ou + d’expérience en traduction/adaptation publicitaire et ou 3 ans ou + d’expérience en révision et en gestion de traducteurs/rédacteurs/réviseurs
-Excellentes connaissances de la culture québécoise avec un intérêt marqué pour le domaine publicitaire et le marketing (connaissance de la réalité des agences de publicité, studios d’enregistrement, etc.)
-Bilinguisme de très haut niveau. Your client-facing communication will be nearly exclusively (99 %) in English, mais vous communiquerez en français avec vos collègues et nos fournisseurs.
-Haute maîtrise de la suite Office (Word, Excel et PowerPoint) sous Windows
-Expérience de la petite entreprise

LES ATOUTS (et/ou être en mesure de développer ces compétences après embauche):
-Connaissances de SDL Trados Studio
-Familiarité avec les outils de collaboration et de gestion de projet (Slack, Dropbox, Trello, Jira, etc.).

NOTE: Si vous desservez déjà une clientèle, nous pourrons en discuter et elle sera la bienvenue. Client ouvert à un partenariat.

DATE LIMITE POUR POSTULER: le 26 janvier 2021 - 17h.

Début de la mission:  Dès que possible en janvier ou février 2021

* L’utilisation du masculin dans le présent document a pour but seul d’alléger le texte.
Seuls les candidats retenus seront contactés dans les 48h à 72h de la fermeture du mandat/poste.
Niveau
Intermédiaire
Langue de travail
français, anglais (hautement bilingue)
Lieu de travail
Télétravail + Laval (éventuellement)
Domaines d'expérience
Concepteur-rédacteur - ang
Concepteur-rédacteur - fr
Journaliste
Rédacteur - fr
Rédacteur Web - fr
Réviseur
Traducteur anglais vers français
Directeur de création, profil rédaction
Gestionnaire de contenu
Directeur de studio
Gestionnaire trafic création
Budget
Salaire annuel
Début du contrat
Indéterminé - janvier ou février 2021
Date de fin du contrat
Permanent
Postuler





Vous n'êtes pas inscrit?
Cliquez ici pour vous inscrire